Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Foto

Dobře zvládnout nějaký velký cizí jazyk by mělo být pravidlem i v budoucnosti. Pro malý národ tuplovaně.

Google-translate ale dokáže hodně pomoci při překladu z jazyků menších. Před pár lety jsem se trochu naučil norsky a i když moje slovní zásoba je mizerná, základní gramatiku jakž takž znám, takže to co z googlu vyjede si v pohodě "dopřeložím".

1 0
možnosti

J15a82r10a 61R80a73n90k

11. 6. 2015 18:57

To je sice fajn, a urcite uvitaji antitalenti na jazyky. Mam kazdy rok studenty z Japonska, sama se japonstinu ucim, ale s "prekladatelem" jsme meli ohromnou legraci. Mam rada jazyky a zatim mi je mozek bere, takze kdyz jsem zvladla 5, ten sesty uz jde tak nejak samozrejme.

1 0
možnosti
Foto

Pomocí překladače Google a chytrého telefonu jsem se domlouval s vnoučaty. Oni napsali já přečetl a napsal odpověď. Žádný problém

1 0
možnosti

Občas používám Translator na Google. Není to úplně přesné, ale při elementární znalosti jazyka to stačí. Je to vcelku slušné u jazyků hojně používaných (AJ, NJ...), ale překlad z málo užívaného jazyka do/z jiného málo užívaného jazyka (např. z maďarštiny do češtiny a opačně) je katastrofa

1 0
možnosti

J63a76r84a 63R83a43n43k

11. 6. 2015 18:59

:-)to same jsme zazili u japonstiny.....vybuchy smichu.

1 0
možnosti

Možná ta doba není zase tak daleko. Nesmírně by to ulehčilo obchodování po celém světě. Mluvit cizím jazykem stále staví toho, pro koho je používaný jazyk cizí, do slabší pozice. Takže tlak na vznik takového zařízení tady je.

1 0
možnosti

Redakční blogy

  • Redakční
               blog
  • Blog info
  • První pokus
  • Názory
               a komentáře

TIP REDAKCI & RSS